Hier werden die Unterschiede zwischen zwei Versionen gezeigt.
Nächste Überarbeitung | Vorherige Überarbeitung | ||
en:auslaenderbehoerde [2020/03/17 14:12] 46.5.23.161 angelegt |
en:auslaenderbehoerde [2020/03/27 13:15] (aktuell) angela [...if you want to apply for a special Duldung due to work or making an apprenticeship:] |
||
---|---|---|---|
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
- | ====== Foreigner' | + | ====== |
+ | |||
+ | //Attention: the information on this page is __only valid__ for the Ausländerbehörde | ||
+ | |||
+ | The foreigner' | ||
+ | |||
+ | **The phone number of Ausländerbehörde Tübingen is:\\ | ||
+ | 07071 / 204-2020** | ||
+ | |||
+ | The postal address is: | ||
+ | |||
+ | Stadt Tübingen\\ | ||
+ | Ausländeramt\\ | ||
+ | Schmiedtorstraße 4\\ | ||
+ | 72070 Tübingen | ||
+ | |||
+ | :!: All formal applications to the Ausländerbehörde should be made in written form. Sending an email is usually not sufficient :!: | ||
+ | |||
+ | :!: **Please do __not__ simply put your identity documents into the mailbox of the Bürgeramt!** Before handing in documents, **always** take a photo of them or make a copy! :!: | ||
+ | |||
+ | **Always** use an envelope for your documents, and clearly write on it: | ||
+ | |||
+ | {{: | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | ===== What to do in order to renew your residence documents (" | ||
+ | |||
+ | |||
+ | ==== ...if you have a " | ||
+ | |||
+ | {{: | ||
+ | |||
+ | Please care about the renewal of your Duldung in time, before it expires! Right now, processing your application can take longer than usual! | ||
+ | |||
+ | - take a photo or make a copy of your current " | ||
+ | - put the original (your current " | ||
+ | - write "An die Ausländerbehörde" | ||
+ | - put the envelope with your current " | ||
+ | |||
+ | How will I receive my renewed " | ||
+ | * the foreigner' | ||
+ | * **all " | ||
+ | |||
+ | |||
+ | What do I have to do if I want to make a change to my " | ||
+ | |||
+ | * for these changes you have to apply in **written form**. This means: you have to write a letter to the foreigner' | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | ==== ...if you have an " | ||
+ | |||
+ | {{: | ||
+ | |||
+ | |||
+ | Please care about the renewal of your Aufenthaltsgestattung in time, before it expires! Right now, processing your application can take longer than usual! | ||
+ | |||
+ | - take a photo or make a copy of your current " | ||
+ | - put the original (your current " | ||
+ | - write "An die Ausländerbehörde" | ||
+ | - put the envelope with your current " | ||
+ | |||
+ | How will I receive my renewed " | ||
+ | * the foreigner' | ||
+ | * **all " | ||
+ | |||
+ | |||
+ | What do I have to do if I want to make a change to my " | ||
+ | |||
+ | * for these changes you have to apply in **written form**. This means: you have to write a letter to the foreigner' | ||
+ | |||
+ | |||
+ | ==== ...if you have a residence permit (Aufenthaltserlaubnis): | ||
+ | |||
+ | {{: | ||
+ | |||
+ | Please care about the renewal of your residence permit in time, before it expires! Right now, processing your application can take longer than usual! | ||
+ | |||
+ | - In any case, keep your current residence permit with you! Do **not** throw it into the mailbox of the Bürgeramt! | ||
+ | - Write a letter to the foreigner' | ||
+ | - Afterwards you will receive a paper document from the foreigner' | ||
+ | |||
+ | Right now it can take a longer time than ususal, until you receive a " | ||
+ | |||
+ | |||
+ | ==== ...if you want to apply for a residence permit __for the first time__: ==== | ||
+ | |||
+ | If your asylum procedure was recently finished and the BAMF or a court has positively decided that you now are allowed to stay in Germany for at least 3 years (refugee protection) or 1 year (subsidiary protection) for the first time: | ||
+ | |||
+ | - Call the foreigner' | ||
+ | - either the foreigner' | ||
+ | - or they will send you a form for this application, | ||
+ | |||
+ | Right now it can take a longer time than ususal, until you receive a " | ||
+ | |||
+ | :!: You can get into financial trouble, if the granting of a residence permit takes too much time. Eventually you will stop receiving welfare money from the Landkreis, but at the same time you will not yet receive any money from the Jobcenter. In case of doubt: ask your social workers or local supporters :!: | ||
+ | |||
+ | ==== ...if you want to apply for a special Duldung due to work or making an apprenticeship: | ||
+ | |||
+ | If you really meet all the preconditions for such a special Duldung (e.g. " | ||
+ | |||
+ | ===== What do you have to do in order to work, if you need the permission of the foreigner' | ||
+ | |||
+ | You need: | ||
+ | |||
+ | - a job description (" | ||
+ | - a **DRAFT working contract**, i.e. without signatures yet! | ||
+ | |||
+ | You need to send both documents to the foreigner' | ||
+ | |||
+ | :!: If you want to change jobs, the same procedure is necessary :!: | ||
+ | |||
+ | ===== What to do if you want to move out of Tübingen? ===== | ||
+ | |||
+ | - Write a formal letter to the foreigner' | ||
+ | - **if you already have a residence permit:** for " | ||
+ | - **If you have a Duldung or Aufenthalts// | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
- | The foreigner' | ||
- | Consequently, | ||
- | But you will not get sanctioned if your Ausweis or other documents expire in this time. | ||
- | It is also not necessary at the moment to visit the Ausländerbehörde in order to prove that you are still living in Tübingen. You will receive your social welfare money without the need to sign for your presence. | ||